Человек-инструкция | Выпрямляльщик гвоздей |
ну почему с иерархией мафии всё более-менее ясно, а с якудзой какая-то байда? в различных источниках одни и те же слова переводят по-разному, и смысл с должностными обязанностями от меня ускользают...
самая большая боль с вакагасира(и сятейгасира соответственно):
в одних местах пишут, что: "главы основных низовых подразделений — вакагасира («старший лейтенант» или «региональный босс», стоящий над несколькими бригадами гангстеров одного региона) и сятэйгасира («младший лейтенант»). <...> на вакагасира и сятэйгасира замыкаются командиры различных рангов (кёдай, сятэй, вакасю), рядовые гангстеры (дэката или кобун), новички (куми-ин) и стажёры (сансита)"
в других: "вакагасира ("второй человек, заместитель")"
в третьих: "На следующем уровне командования стоит вакагасира («wakagashira»), который управляет несколькими кланами в регионе, а непосредственно кланом при этом управляет сятэйгасира (shateigashira)"
последнее мне лично нравится гораздо больше остальных
единственное написание на японском, которое я нашла(да и то на картинке, сидела потом, сравнивала, так ли я эти чёрточки разобрала?), это:
若頭 - вакагасира и 舎弟頭 - сятейгасира

若 - молодой
頭 - глава, лидер
т.е. получается, что вакагасира - глава молодых?
舎弟 - кн. младший брат, следовательно, сятейгасира - глава младших братьев (хоть тут какая-то логика, ибо 舎弟 это самый нижний ранг командиров, с этим хоть противоречий нет)

в общем, мне удобнее считать, что вакагасира и капорежиме это примерно одно и тоже, а уж как оно на самом деле...
самая большая боль с вакагасира(и сятейгасира соответственно):
в одних местах пишут, что: "главы основных низовых подразделений — вакагасира («старший лейтенант» или «региональный босс», стоящий над несколькими бригадами гангстеров одного региона) и сятэйгасира («младший лейтенант»). <...> на вакагасира и сятэйгасира замыкаются командиры различных рангов (кёдай, сятэй, вакасю), рядовые гангстеры (дэката или кобун), новички (куми-ин) и стажёры (сансита)"
в других: "вакагасира ("второй человек, заместитель")"
в третьих: "На следующем уровне командования стоит вакагасира («wakagashira»), который управляет несколькими кланами в регионе, а непосредственно кланом при этом управляет сятэйгасира (shateigashira)"
последнее мне лично нравится гораздо больше остальных
единственное написание на японском, которое я нашла(да и то на картинке, сидела потом, сравнивала, так ли я эти чёрточки разобрала?), это:
若頭 - вакагасира и 舎弟頭 - сятейгасира

若 - молодой
頭 - глава, лидер
т.е. получается, что вакагасира - глава молодых?
舎弟 - кн. младший брат, следовательно, сятейгасира - глава младших братьев (хоть тут какая-то логика, ибо 舎弟 это самый нижний ранг командиров, с этим хоть противоречий нет)

в общем, мне удобнее считать, что вакагасира и капорежиме это примерно одно и тоже, а уж как оно на самом деле...
ну примерно да, только вот думается мне, что у вакагасира будет чуток побольше полномочий
А еще - у якудза есть аналог консильери?
с полномочиями вообще нифига не ясно...
хочу дораму про якудза пересмотреть что-ли те "рыцарь по неволе"? там хоть какая-то логика с иерархией просматривается
и мужики с иредзуми
ну тут я тебе не советчик, в китайских фильмах разбираюсь лучше)
я некоторые смотрела и большинство из них годятся чисто поржать
сделать что-ли пост с фильмами и книжками?